CONSIDERATION
OF REPORTS SUBMITTED BY STATES PARTIES UNDER ARTICLE 19 OF THE CONVENTION
Initial
reports of States parties due in 1997
Addendum
ICELAND
[10 February 1998]
1. The Convention
against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of
Punishment of 10 December 1994 was signed by Iceland on 4 February
1995 subject to ratification. On 21 October 1996 the Secretary-General
of the United Nations received Iceland's instrument of ratification.
The Convention entered into effect for Iceland on 22 November 1996.
2. This report
is compiled in accordance with article 19 of the Convention, which
provides that the parties shall submit to the Committee reports on
the measures they have taken to give effect to their undertakings
under the Convention, within one year after the entry into force of
the Convention for the State party concerned. This report was prepared
under the auspices of the Ministry of Justice in November and December
1997. In the course of its preparation information was collected from
a multitude of sources engaged in matters to which the Convention
relates. Among the chief institutions from which information was gathered
were the Prison and Probation Administration, the Director of Public
Prosecutions, the National Commissioner of Police, the Immigration
Office, the Ombudsman of Parliament, the State Police School, the
Ministry of Health and the Director of Public Health.
3. In completing
the report, account was taken of United Nations Manual on Human
Rights Reporting of 1991. Recourse was also made to the guidelines
of the Committee against Torture of 18 June 1991 (CAT/C/4/Rev.2).
4. As this
is Iceland's first report on the implementation of the Convention,
a large part of it is unavoidably concerned with describing Icelandic
law in substance and individual Icelandic statutory provisions. Instead
of submitting attachments with translations of legal texts, an effort
will be made to provide summaries of their substance and descriptions
of them in the main text of the report. Attachment I to this report
is the report to the Icelandic Government of 2 March 1994 on the visit
of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman
or Degrading Treatment or Punishment (CPT) to Iceland in the summer
of 1993. Attachment II* contains the replies of the Icelandic Government
to the CPT of 27 September 1994. These documents contain detailed
information on matters such as the administrative organization of
Icelandic prisons, the treatment and conditions afforded prisoners
and other persons deprived of liberty, and other matters coming under
the scope of the Convention.
* The attachments
may be consulted at the Office of the High Commissioner for Human
Rights.
5. The following
account presents an overview of the Icelandic constitutional order
and practice, and the human rights provisions of the written Constitution.
Other human rights instruments to which Iceland is a party will also
be mentioned and their status under Icelandic law described. A survey
will be provided of Icelandic statute provisions which prohibit torture
and make it a criminal act, and of rules designed to prevent it. Finally
a brief account will be given of the remedies open to an individual
person who alleges to have been a victim of torture. As regards further
information on the country and its inhabitants, reference can be made
to document HRI/CORE/1/Add.26 of 24 June 1993.
6. In this
report the Convention for the Prevention of Torture and Other Cruel,
Inhuman or Degrading Treatment or Punishment will be referred to as
"the Convention", or the "Convention against Torture".
A. Icelandic constitutional law and practice
7. Iceland
is a parliamentary republic. The President of the Republic, the members
of the legislature and local authorities are elected by public ballot
at intervals of four years. Iceland became fully independent when
the links with Denmark were severed in 1944. The Constitution dates
from that year; however, most of its provisions are much older, and
can be traced back to 1874, the year in which Iceland first received
a written Constitution. In 1995 extensive amendments and additions
were made to the human rights chapter of the Constitution, which until
that time had remained almost unchanged since the first Constitution
was adopted. The new human rights provisions will be described in
the following. The principle of triple division of government is provided
for in the Constitution.
The legislative
branch
8. The President
of Iceland and Parliament exercise the legislative power jointly.
Parliament is composed of 63 national representatives, elected by
secret, public, proportional ballot for a term of four years from
eight different constituencies.
The administrative
branch
9. The ministers
of the Government, each within his or her own field, are the highest
holders of administrative authority. The ministries are 14 in number.
The ministers have usually only been 10 in number, so that some of
them are in charge of more than one ministry. The distribution of
duties between the ministers is determined by statute.
10. The magistrates
represent the administrative branch of government locally. They, and
their jurisdictions, are 27 in number. They do not wield any judicial
powers. Among their duties are direction of police, crime investigation,
public prosecution, direction of customs, collection of State revenues,
civil marriages, separations and divorces, decisions on rights of
access and support payments under family law, legal competency, real
estate records, registration of deceased persons and various involvement
with estates at death, enforcement of judgements, forced sales, etc.
Disputes concerning the functions of the magistrates can be referred
to the courts in many cases, in particular those concerning enforcement
proceedings and settlement of estates at death, but if not, administrative
appeal can be made to the Ministry of Justice. In Reykjavik, which
is the largest administrative area, there is, in addition to the Magistrate,
a commissioner of police, who, in addition to controlling the police,
is in charge of criminal investigation and public prosecution within
the area of his office.
11. The National
Commissioner of Police is in charge of police as an agent of the Minister
of Justice. His role is to perform various administrative functions
in fields related to law enforcement, such as providing general instructions
to regional commissioners of police and making proposals for rationalization,
coordination, development and safety in policing. His office shall
grant the regional commissioners of police assistance and support,
and carry out any police work which calls for centralization or coordination
among the offices involved. Finally, there are certain investigation
departments under the office of the National Commissioner of Police,
such as departments for tax and economic offences, treason and related
offences, and accusations against police of unlawful conduct. The
National Commissioner of Police has the authority of prosecution in
cases such as those enumerated above except for cases concerning alleged
criminal violations by police, where the Director of Public Prosecutions
has the power of prosecution.
12. The Director
of Public Prosecutions is the highest holder of prosecution authority.
His role is to ensure that legally prescribed sanctions are applied
against persons who have committed criminal violations, and to supervise
the exercise of prosecution authority by commissioners of police.
The Director of Public Prosecutions prosecutes the more serious offences
against the Criminal Code, including offences committed in official
capacity.
The judiciary
13. The Constitution
provides that the judges wield judicial power. There are eight courts
of the lower instance in Iceland, one in each constituency. These
have jurisdiction in private and criminal cases, and they issue remand
orders and other orders necessary in the context of criminal investigation.
They also render bankruptcy orders and resolve disputes arising in
enforcement of judgements by the magistrates. Judges are furthermore
competent to resolve any disputes relating to the limits of administrative
authority. Thus, any decisions of administrative authorities can be
invalidated by the courts. The general principle is that the courts
are competent to resolve any dispute if its subject matter is governed
by law unless it is exempted from their jurisdiction by law, by custom,
or by the nature of the matter. The resolutions of the lower courts
can be referred to the Supreme Court of Iceland, which is a court
of appeals serving all Iceland. Criminal judgements can be referred
to the Supreme Court subject to certain conditions, and in private
cases appeal is subject to certain requirements concerning minimum
interests.
The Ombudsman
of the Althing
14. The Office
of the Ombudsman was established in 1988 by Act No. 82/1988. The Ombudsman
is elected by Parliament and reports to Parliament annually, but in
other respects he is autonomous. His role is to supervise State and
municipal administration. He is to secure the rights of the private
citizens vis-à-vis the holders of administrative authority. He investigates
administrative cases either on his own initiative or upon complaint.
Any person who maintains that he has suffered injustice at the hands
of an administrative authority can lodge a complaint with the Ombudsman.
If a matter can be referred to a higher administrative authority such
complaint cannot be lodged until the superior authority has decided
on the matter. The activities of the judiciary and decisions and other
actions taken by administrative authorities which according to express
legal provisions shall be referred to the courts, are outside the
sphere of the Ombudsman's functions.
15. The Ombudsman
may request from administrative authorities any information he may
need. He may for example demand delivery of reports, documents, entries
and other evidence relating to a matter. He is free to enter and examine
the offices of any administrative authorities, and the personnel shall
provide him with all necessary assistance. In his conclusions in the
cases handled by him, the Ombudsman provides an opinion as to whether
a measure taken by an administrative authority conflicted with law
or good administrative practice. He may provide guidance or recommendations
on better practices to administrative authorities. His opinion is
not formally binding upon the authorities, as for example a judgement
would be, and the Ombudsman cannot formally invalidate an administrative
measure. His opinions, however, carry great weight and his recommendations
and guidance are usually acted upon.
16. The Ombudsman
keeps under observation whether laws conflict with the Constitution
or suffer from other faults, including whether they are in conformity
with international instruments to which Iceland is a party.
B. The human rights provisions of the Constitution
17. Constitutional
Act No. 97/1995 introduced many amendments and additions to the human
rights provisions of the Constitution. These measures were considered
highly timely, as the provisions in effect until then were in various
respects out of date, having remained practically unchanged since
1874. They had been the subject of criticism both in domestic debate
and internationally. The principal criticism related to the fact that
the Constitution lacked various explicit provisions on fundamental
human rights. In spite of the general consensus that Icelanders enjoyed
such rights in fact, as ordinary legislation or the unwritten principles
of the constitution secured them, this was no longer considered adequate.
The amendments to the Constitution were intended to amend this situation.
They added various new rights to those already provided for, and added
more detail to some of the older provisions.
18. The rights
added to the Human Rights chapter of the Constitution are the following,
referred to by article numbers:
A general principle
on equality before the law and that everyone shall enjoy human
rights (art. 65, para. 1);
Equal rights of men
and women (art. 65, para. 2);
Prohibition against
deprivation of Icelandic citizenship and the rights of Icelandic
citizens (art. 66, paras. 1 and 2);
Freedom of travel
and the right to choose one's place of residence (art. 66, paras.
3 and 4);
Prohibition of torture
and inhuman or degrading treatment or punishment (art. 68, para.
1);
Prohibition against
forced labour (art. 68, para. 2);
Prohibition against
legalization of the death penalty (art. 69, para. 2);
Minimum requirements
of fair judicial procedure in private and criminal litigation
(art. 70);
The duty of the State
to secure special legal protection to children (art. 76, para.
76);
Prohibition against
retroactivity of tax law (art. 77).
19. In addition
to the above rights introduced into the Constitution, the provisions
on other rights were phrased in a manner significantly clearer and
their wording modernized. This was done, inter alia, with a
view to international instruments in effect in these fields, in particular
the European Convention on Human Rights and the International Covenant
on Civil and Political Rights. The protection of personal freedom
(art. 67), freedom from interference with privacy, home and family
life (art. 71), and freedom of opinion and expression (art. 73) are
examples of rights that were significantly changed in substance.
20. Other
rights protected by the Constitution are freedom of religion (arts.
63 and 64); the right of private ownership (art. 72); the freedom
of association and assembly (art. 74); the freedom of occupation and
the right to negotiate for terms of employment and other labour-related
rights (art. 75); the right to assistance in case of sickness, invalidity
et al. (art. 76, para. 1); the right to education (art. 76, para.
2), and the rights of children (art. 76, para. 3).
21. The Constitution
is the primary source of Icelandic law. The courts have reserved for
themselves the right to determine whether statutes conflict with the
Constitution, despite the fact that this power of review is not expressly
provided for there. If the courts consider that a statutory provision
conflicts with a constitutional human rights provision they will disregard
the former in their resolutions. A number of such examples are found
in Icelandic judicial practice. The courts do not, however, have jurisdiction
formally to invalidate a statutory provision, even if they consider
it in conflict with the Constitution.
C. International agreements to which Iceland is a party and their
status
under national law
22. Iceland
is a party to numerous human rights instruments prepared under the
auspices of the United Nations and the Council of Europe. The most
important ones, apart from the Convention against Torture, are enumerated
as follows. The year in which each agreement entered into effect for
Iceland is stated in parentheses.
United
Nations Conventions:
International Convention
on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, 1965
(1967). Iceland has made the declaration under its article 14
concerning communications from individuals claiming to be victims
of violations of the Convention to the Committee instituted in
accordance with its provisions;
International Covenant
on Civil and Political Rights, 1966 (1979). Iceland has ratified
the Optional Protocol to the Covenant concerning communications
from individuals claiming to be victims of violations thereof
to the Committee instituted in accordance with its provisions,
as well as the Second Optional Protocol, aiming at the abolition
of the death penalty;
International Covenant
on Economic, Social and Cultural Rights, 1966 (1979);
Convention on the
Elimination of All Forms of Discrimination against Women, 1979
(1985);
Convention on the
Rights of the Child, 1989 (1992).
European
Conventions:
European Convention
for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, 1950
(1953), and Protocol Nos. 1, 4, 6 and 7, which add substantial
rights;
European Social Charter,
1961 (1976);
European Convention
for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment
or Punishment, 1987 (1990).
23. Iceland
is among the States that adhere to the doctrine of the duality of
international and national law. This means that the provisions of
an international human rights instrument do not achieve the status
of national law unless active measures are taken to adopt them into
national law.
24. Iceland
has generally held the view that Icelandic legislation conforms to
the provisions of the human rights instruments to which Iceland is
a party. The method of implementing the provisions of such instruments
has usually been adaptation of national law to their provisions. The
courts of Iceland have also interpreted the provisions of national
law to conform to international human rights obligations. To this
extent the provisions of human rights instruments are indisputably
among the sources of law to be taken into account when interpreting
statutory provisions; however, they yield to express statutory provisions
which directly conflict with them. In the past few decades some instances
have occurred when the courts had to give Icelandic statutes, which
conflicted with the European Convention on Human Rights, precedence
over its provisions. In order to prevent such discrepancies between
national law and the provisions of that Convention, the Convention
in its entirety was incorporated into national law by Act No. 62/1994.
This is the first and only instance of such incorporation of a human
rights instrument into national law.
25. The influence
of international human rights instruments on Icelandic legal procedure
and the implementation of constitutional provisions on human rights
has increased substantially since Iceland became a party to them.
This has particularly been the case during the past decade. This is
especially marked as regards their effect on the interpretation of
Icelandic law. The amendments made to the Constitution by Constitutional
Enactment No. 97/1995 can to some degree be traced to this influence.
By reason of the discrepancies that could manifest themselves between
the European Convention on Human Rights and Icelandic legislation,
its incorporation into national law was thought necessary. The attention
of the public and public debate has increasingly concerned the question
whether Iceland has fulfilled its obligations under other human rights
instruments. For the time being there is, however, no intention of
incorporating other human rights instruments into national law. It
may be noted that all the most important human rights instruments
mentioned above are officially published in a law collection regularly
issued by the Ministry of Justice, where only enacted statutes are
generally published.
26. As mentioned
above, the new provisions of the Constitution have been formulated,
bearing in mind the provisions of international human rights instruments.
The provisions of the Constitution remain, however, less detailed
than the international provisions, as the former seek chiefly to lay
down broad principles. It must be kept in mind that the foundations
of these principles are of wide scope, and they can be seen in the
detailed provisions of the human rights instruments to which Iceland
has become a party. The Constitution now enumerates all the most important
fundamental rights that these instruments aim to secure. The international
instruments now play a still more important role than before in further
interpretation of what these rights involve.
D. Icelandic laws on prohibition of torture
27. In the
past decade Icelandic legislation on legal procedure and law enforcement
has been profoundly changed. The new enactments have to a greater
degree than before taken international human rights obligations into
account, including the requirement for protection against torture
and other inhuman or degrading treatment or punishment.
28. Icelandic
legislation prohibiting torture and other inhuman or degrading treatment
or punishment can be said to fall into three categories. Firstly,
such conduct and treatment are prohibited in article 68, paragraph
1, of the Constitution. Secondly, a comparable prohibition is found
in article 3 of the European Convention on Human Rights, which has
the force of law after its incorporation into national law by Act
No. 62/1994. The two provisions are identically worded, but their
sphere of effect is wider than what may be inferred from article 1
of the Convention against Torture, because they are not restricted
to torture applied by a person acting in an official capacity or other
holder of public authority. Instead, they apply generally.
29. Thirdly,
there are criminal provisions in the General Penal Code, No. 19/1940
(GPC), where torture is made a criminal act. If a public servant applies
physical torture his conduct falls under the provisions on infringement
of physical inviolability in sections 217 or 218 of the GPC, depending
on the severity of the act. Chapter XIV of the GPC contains special
provisions criminalizing offences committed in an official capacity,
of which sections 131, 132, 134 and 135 would chiefly be applicable
to conduct such as described in article 1 of the Convention. These
would usually, in cases of physical torture, be applied jointly with
the provisions concerning infliction of physical injury. In cases
of non-physical torture these provisions, by themselves, make criminal
sanctions possible if a person acting in an official capacity applies
such torture. There is no doubt that these criminal provisions apply
to any conduct described in article 1 of the Convention against Torture,
despite the fact that a term corresponding to "torture" is not used
there. In addition, the provisions mentioned are in some respects
of more extensive scope than the definition in article 1 of the Convention,
as they make punishable any misuse of public authority, not only such
misuse for the purposes which article 1 describes. It should be noted
that intent is not always a condition for applying these criminal
provisions. Punishment may also be ordered in cases of gross negligence.
The substance of the above provisions will be further described when
discussing articles 2 and 4 of the Convention against Torture.
30. In addition
to the above provisions on offences committed by public officials,
physical torture is of course punishable under a large number of criminal
provisions, despite the fact that a term corresponding to "torture"
is not used. Generally speaking, all provisions of the GPC making
punishable intentional acts committed against life and limb in fact
make physical torture punishable as well. In addition to the provisions
of sections 217 and 218 already referred to, examples such as section
225 on unlawful duress, section 226 on deprivation of liberty and
various provisions of chapter XXII on sexual offences can be mentioned.
31. Various
Icelandic statutes, in particular the provisions of the Code of Criminal
Procedure, No. 19/1991 (CCP), protect the rights of arrested persons
and remand prisoners in connection with police investigation of criminal
cases. Their specific aim is to prevent the occurrence of torture,
any excesses in order to obtain confession from persons deprived of
their liberty, and any compulsion exercised by holders of public authority
for investigative purposes. Section 69, paragraph 2, of the CCP and
the Regulations on the Legal Status of Arrested Persons and Police
Interrogations, No. 395/1997, specify the maximum duration of interrogation
of a suspected person, according to which a person may not be questioned
for more than six hours at a time following adequate sleep and rest.
Section 42, paragraph 2, of the CCP ensures that legal counsel may
always be present when a suspect is being interrogated. The Regulations
on Custody on Remand, No. 179/1992, contain more detailed provisions
on interrogation procedure and the treatment of remand prisoners.
These will be further described in connection with article 11 of the
Convention.
32. The Prisons
and Imprisonment Act, No. 48/1988, contains general provisions on
the treatment to be afforded convicted prisoners, for example concerning
the rights they are to enjoy in prison and to what extent their special
needs are to be taken into account if they suffer from physical ailments
or mental deficiencies. The Act also contains clear provisions on
disciplinary measures and the conditions under which a prisoner may
be subjected to solitary confinement. The rights of convicted prisoners
will be further described in connection with article 11 of the Convention.
33. A specific
piece of legislation, Act No. 15/1990, was enacted on account of Iceland's
ratification of the European Convention against Torture of 1990. Its
provisions specify how Icelandic authorities are to assist the Committee
for the Prevention of Torture when that Committee examines the conditions
afforded to persons deprived of liberty in Iceland. The Committee
came to Iceland in the summer of 1993 and visited a few prisons and
police stations in order to examine the conditions of imprisonment
and seek indications of whether torture occurred or whether prisoners
were subjected to inhuman or degrading treatment. Among its conclusions
was that no such indications were observed. The Committee, on the
other hand, made observations on the poor condition of some places
of detention which it had visited. Various improvements have been
made since then. Among them are the opening of a new prison and the
closure of a remand prison considered unacceptable by the Committee.
The Committee plans to visit Iceland again in the first half of 1998.
34. The death
penalty has long since been abolished from Icelandic law, as has corporal
punishment. Article 69, paragraph 2, of the Constitution prohibits
adoption into law of the death penalty. The kinds of punishment provided
for in Icelandic law are only fines and imprisonment. The latter is
of two kinds, i.e. commitment to prison and penal custody. There is
no difference in practice between the two kinds of deprivation of
liberty, but penal custody is usually ordered for a shorter period
than deprivation of liberty of the other distinction. There is no
provision in Icelandic law for imprisonment involving torture or any
punishment regarded as cruel, inhuman or degrading.
35. Icelandic
law provides for measures to protect other persons than those deprived
of liberty on account of suspicion of criminal conduct or for serving
a prison sentence from torture or other inhuman treatment; the danger
of such treatment is deemed not only to exist in prisons, but also
for example where persons have been deprived of their liberty by reason
of mental illness and committed to hospitals against their will, or
where adolescent persons, not responsible under criminal law, have
against their will been committed to institutions. Such danger is
also deemed to exist where an individual is placed in full personal
charge of another individual, or where a person is dependent on another
person by reason of his or her sensitive position. Situations which
may be examined in this context include the treatment of children
in homes or schools, and of patients in hospitals. The law responds
to this, to some extent, by protective provisions regulating such
situations in order to prevent cruel, inhuman or degrading treatment.
Section 63 of the Act on Protection of Children and Adolescent Persons,
No. 58/1992, makes it a punishable offence if a person who has a child
or an adolescent person in his care affords such person ill-treatment,
violates such person's mental or physical integrity, or endangers
such person's life or health by negligence. According to its section
64 it is a criminal act to punish, threaten or intimidate a child
so as to endanger its emotional or physical well-being. Section 52,
paragraph 2, of the Act the subject of which is supervision of homes
and institutions for children and adolescent persons, prohibits physical
and mental punishment. Patients also enjoy particular protection against
cruel, inhuman or degrading treatment, for example under the provisions
of the Act on the Rights of Patients, No. 74/1997. This provides among
other things for the right of patients to decline medical treatment
(sect. 7) and, according to section 10, the written approval of a
patient is required for his or her participation in scientific experimentation,
for example in testing new drugs.
E. Jurisdiction over matters dealt with in the Convention
36. If a
person maintains that he or she has suffered torture at the hands
of a person acting in official capacity, as defined in article 1 of
the Convention, Icelandic law provides for investigation of such cases
and for criminal action against the perpetrator. The remedies available
and the power to resolve such questions will be described here in
general terms, but a more detailed account and statistical information
on cases which have occurred, etc. will be included in the consideration
of articles 12 and 13 of the Convention.
Complaint
to the police and criminal proceedings before the courts
37. The Police
Act, No. 90/1996, provides for the procedure to be applied if a complaint
is lodged against a policeman on account of an alleged criminal act
in the exercise of his or her duties. Prior to the entry into effect
of the Act on 1 July 1997, the procedure to be employed was not provided
for by law. The objective in laying down such rules by statute law
was to ensure careful and impartial investigation from the beginning.
Article 35 of the Police Act specifies that if a complaint is received
against a policeman on account of an alleged criminal offence in the
exercise of his functions, or if such an offence is suspected, the
Commissioner of Police shall immediately notify the Director of Public
Prosecutions. The office of the National Commissioner of Police operates
a particular investigation department whose duties include investigation
of all such complaints. The Director of Public Prosecutions is in
charge of such investigation, but not the National Commissioner of
Police, who is in charge of all other investigations coming under
his office. If an investigation indicates that the conduct evidenced
by a policeman is likely to lead to conviction, the Director of Public
Prosecutions will bring criminal action. While a complaint of alleged
criminal conduct on the part of a policeman is being investigated
the policeman is temporarily suspended from his duties. It depends
on the outcome of the investigation whether criminal charges are brought
in court, whether the policeman is given a formal warning by his superior,
that is, the regional commissioner of police in question, or whether
his employment is terminated.
38. If a
prisoner maintains that a prison warden has subjected him to torture,
he can complain to the prison governor or to the Prison and Probation
Administration, which is in charge of all Icelandic prisons, or send
a complaint directly to the commissioner of police having jurisdiction
in the area of the prison. If the Director of the Prison and Probation
Administration receives information of torture or other ill-treatment
by a prison warden, he can likewise lodge a complaint with the local
commissioner of police, alleging a criminal offence on the part of
a prison warden. If the conduct of a prison warden does not involve
torture but is nevertheless inappropriate and unprofessional, the
prison governor may give him a formal warning, which may be followed
by termination of employment. A prison warden will be temporarily
suspended from work while an investigation of an alleged criminal
offence against a prisoner takes place.
The Ombudsman
39. A complaint
of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
on the part of a person acting in an official capacity may be sent
to the Ombudsman of Parliament.
The European
Commission on Human Rights and the European Court of Human Rights
40. Iceland
has accepted the power of the European Commission on Human Rights
to receive communications under article 25 of the European Convention
on Human Rights from individual persons alleging violations of their
rights under the Convention. Iceland has also accepted the jurisdiction
of the European Court of Human Rights. Icelandic authorities are not
aware of any complaints having been lodged with that Commission alleging
violations of article 3 of the European Convention on Human Rights.
The Human
Rights Committee instituted under the International Covenant on Civil
and Political Rights
41. Iceland
has ratified the Optional Protocol to the International Covenant on
Civil and Political Rights concerning the competency of the Committee
working in accordance with its provisions to receive communications
from individuals claiming violations of them. The Icelandic Government
is not aware of any communications to the Committee alleging violations
of article 7 of the Covenant.
F. Other information on prisons and imprisonment in Iceland
42. At the
end of Part I of this report it is proper to present an overview of
provisions of law relating to deprivation of liberty on account of
suspected criminal conduct, and of prisons and imprisonment in Iceland.
This is done in light of the fact that the specific measures to prevent
torture are most likely to be called for in these fields.
43. According
to article 67, paragraph 2, of the Constitution, any person arrested
by reason of suspected criminal conduct shall be brought before a
judge without undue delay. If he is not released at once the judge
shall, within 24 hours, give a reasoned decision on whether he shall
be imprisoned on remand. Now the present rule is that, without exception,
a person must be brought before a judge within the specified period
of time following his arrest, and until this is done he is detained
at the detention facility of the commissioner of police in the relevant
jurisdiction. When an arrested person is brought before a judge it
is customary that the judge renders, in the same court session, a
reasoned decision on whether he is released or remanded, but if this
is not done such a decision must be rendered within 24 hours. A person
may only be remanded if accused of conduct punishable by imprisonment.
The CCP presents in detail the conditions for custody on remand in
other respects, and section 105, paragraph 2, provides that custody
on remand must always be allowed for a limited, specified period.
According to its section 108, paragraph 3, a remand prisoner can always
refer to the judge any matter relating to how the remand custody is
carried out. Further rules on the treatment of remand prisoners are
found in the Regulations on Remand Custody, No. 179/1992.
44. According
to the Prisons and Imprisonment Act, No. 48/1988, Icelandic prisons
are of two kinds, namely prisons for sentenced prisoners, and prisons
for remand prisoners. Remand prisons are for prisoners remanded for
custody according to the provisions of the CCP for the purposes of
criminal investigation. The total number of prison places in Icelandic
prisons is 138. The numbers of prisoners during the past four years
are as follows, referring to the average number of prisoners each
day. The numbers in parentheses indicate prisoners serving their sentences
outside prisons, for example in hospitals or in treatment facilities
for misuse of alcohol or drugs.
|
|
Convicted
prisoners
|
Remand
prisoners
|
|
|
102
(2)
|
4
|
|
|
107
(6)
|
4
|
|
|
118 (14)
|
6
|
|
|
101 (12)
|
12
|
The past five years have seen various improvements to Icelandic prisons.
The attached documents contain detailed information on prison organization
in Iceland, the treatment of prisoners and the remedies open to them
if they consider that they have suffered torture or other ill-treatment
by police or prison wardens.
II. INFORMATION ON INDIVIDUAL PROVISIONS OF PART
I
OF THE CONVENTION
Article 2
45. As mentioned
above, article 68, paragraph 2, of the Constitution provides that
no one may be subjected to torture or other inhuman or degrading treatment
or punishment. This prohibition is unreserved and unconditional, allowing
no exceptions. The provision is comparable to that of article 3 of
the European Convention on Human Rights which has the force of law
in Iceland by virtue of Act No. 62/1994.
46. The term
"torture" is not defined in Icelandic statute law. Given the accepted
interpretation of the term in article 3 of the European Convention
on Human Rights the detailed definition in article 1 of the Convention
against Torture will be accepted here.
47. The Constitution
has no provision making possible any derogation from its human rights
provisions by reason of specific circumstances, such as war, danger
of war, insecure domestic political situation or any other public
emergency. The question of having to derogate from the human rights
provisions of the Constitution by reason of emergency, whether in
time of war or peace, has never arisen. It is clear that even if a
situation developed such as defined in article 2, paragraph 2, of
the Convention against Torture, article 15, paragraph 2, of the European
Convention on Human Rights ensures that the principle of prohibition
of torture can never be disregarded. It may also be noted that Iceland
is bound by a comparable principle in article 4, paragraph 4, of the
International Covenant on Civil and Political Rights, according to
which no derogation may be made from article 7 of the Covenant.
48. Various
measures have been taken within the fields of legislation, public
administration and law enforcement in order to prevent torture. These
differ in nature, and will be described further when considering the
individual provisions of the Convention against Torture. Nevertheless,
it is proper to mention firstly legislation prohibiting torture of
any description as well as other inhuman, cruel or degrading treatment
or punishment. Torture is made punishable in Icelandic legislation,
and special criminal provisions apply in the field of law enforcement
to persons acting in an official capacity. These rules of law will
be described in detail under article 4 of the Convention.
49. Secondly,
the General Penal Code (GPC) makes it possible to prosecute a person
for an offence described in article 1 of the Convention against Torture.
Under the legislation now in effect, a person may be prosecuted before
the courts of Iceland on account of such an offence, irrespective
of the place of commission or the defendant's nationality. These rules
will be described further in the discussion on article 5 of the Convention.
50. Thirdly,
measures have been taken specifically in order to prevent torture.
These include rules on the interrogation and treatment of arrested
persons, prisoners and other persons deprived of their liberty, which
regulate the conduct of public servants working in this field. In
this context it is also proper to mention information given public
servants concerning the prohibition of torture, which forms a part
of their education, and the professional standards required of them.
The measures taken in this field will be further described under articles
10 and 11 of the Convention.
51. Criminal
legislation does not provide for the defence of referring to the orders
of superiors or administrative authorities for justification of torture.
It is a principle of Icelandic criminal law that punishment is ordered
for the individual person based on his or her criminal guilt. A person
committing an act described in article 1 of the Convention against
Torture will be sentenced without regard as to whether the act was
committed on the orders of a superior. The GPC also allows punishment
of a superior who has ordered a person subject to his authority to
apply torture, even if the superior does not himself commit the act.
In fact, such orders are viewed as particularly serious. Thus, section
135 of the GPC provides that if a public servant takes part in the
commission of an offence by another public servant subject to his
authority, or seeks to entice him to commit such offence, he shall
be subjected to the penalty provided for on account of that offence;
however, up to one half of the penalty in question shall be added
to the sentence.
52. Icelandic
law ensures that a person cannot be extradited or sent back to another
State if there is a significant reason to believe that he or she faces
a risk of torture there. The provisions to this effect are chiefly
found in the Act on Extradition and Other Assistance in Criminal Matters,
No. 13/1984 (the Extradition Act) and the Act on Supervision of Foreigners,
No. 45/1965 (the Immigration Act). A separate statute, Act No. 7/1962,
applies to extradition to Denmark, Finland, Norway or Sweden.
53. According
to the Extradition Act a person may be extradited to a State where
he or she is suspected of, or has been indicted or sentenced for a
punishable offence. The Act, however, makes various reservations to
this general principle. Thus, according to section 3 extradition is
only allowed if the act is punishable by more than one year in prison
under Icelandic law. Article 5 prohibits extradition on account of
political offences. According to article 6 extradition is prohibited
if the person in question faces a significant risk of being, following
extradition, subjected to oppression or persecution endangering life
or liberty, or any oppression or persecution which is otherwise of
serious nature, on account of his or her race, nationality, religion
or political opinion, or on account of political conditions in other
respects. Article 7 also permits denial of extradition in special
cases on humanitarian grounds, such as on account of age, health or
other personal conditions.
54. The Ministry
of Justice receives requests for extradition made by foreign States.
The procedure for handling such requests is laid down in sections
13–18 of the Extradition Act. If the Ministry considers, on
the basis of the extradition request and the attached documents, that
it is to be declined at once, this shall be done. If the request is
not declined at once by the Ministry it shall be forwarded to the
Director of Public Prosecutions, who shall have the necessary investigation
carried out immediately. The person to whom the request relates may
request a court to determine whether the legal requirements for extradition
are fulfilled. At the time the Director of Public Prosecutions notifies
a person of a request for his extradition and the arguments in its
support, he shall inform him of his right to refer the matter to the
courts and that he can have legal counsel appointed for him. The fees
of such legal counsel and other costs of the case shall be paid by
the State Treasury.
55. According
to the rules mentioned above, the court assesses, upon the request
of the person whose extradition is requested, whether the legal conditions
for extradition are fulfilled. The court will then examine, among
other things, whether sections 6 or 7 of the Extradition Act stand
in the way of extradition. If there is a significant reason to believe
that a person may be subjected to torture in the country to which
he is extradited, the legal conditions are not fulfilled, and the
court will then deny extradition.
56. A case
of this kind was recently brought before the courts of Iceland for
the first time. A judgement of the Supreme Court on 17 October 1997
confirmed a decision of the district court denying extradition of
a wife and her husband to the United States. The United States authorities
had requested their extradition on account of a criminal action taking
place against them in their home country. The spouses challenged the
request and submitted detailed evidence in court, establishing that
there was significant danger that they would not receive a fair trial
before a court in Arizona. There was also a significant likelihood
that they would be treated inhumanely by being transported in irons
to their destination in accordance with rules governing prisoner transport
in the United States, and in being remanded to a prison in Maricopa
County, Arizona. They demonstrated that the conditions in that prison
were inhuman and degrading, and that an Icelandic decision to grant
the extradition request would therefore conflict with their rights
under article 68, paragraph 1, of the Constitution, article 3 of the
European Convention on Human Rights and article 7 of the International
Covenant on Civil and Political Rights. The Supreme Court sustained
the view that the legal requirements for extradition were not fulfilled
and that the administrative authorities were to observe the principle
of proportionality when taking a decision on the extradition, such
as by seeking to negotiate with the United States authorities that
the spouses travel to the United States of their own free will and
that they be granted bail instead of imprisoned on remand while their
case was in progress in Arizona. The spouses are still in Iceland,
despite the fact that their residence permit has expired. At the time
of writing a decision has not been taken on whether they shall be
expelled.
57. Foreigners
may be denied entry into Iceland or expelled under the conditions
specified in the Immigration Act, No. 45/1985. Iceland is a party
to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the
Protocol of 1967. According to section 10, paragraph 4, of the Act
a foreigner cannot be denied entry to Iceland if he claims to have
had to seek asylum as a refugee and this claim is considered likely
to be true. Here, the meaning of the term "refugee" is as defined
in article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees.
A particular body, the Immigration Office, decides on the request
of a person for political asylum. Appeal against the decision of the
Office can be lodged with the Ministry of Justice, and the person
seeking asylum must be notified of his right of appeal. The Immigration
Act, and the general rules of the Administrative Procedures Act, No.
37/1993, provide for procedure in such cases, including a foreigner's
right of protest and his right to submit evidence on his behalf. During
the past five years there have been no instances of a request for
political asylum being granted in Iceland, i.e. of an applicant being
deemed a political refugee within the meaning of the Convention relating
to the Status of Refugees, but such applications have been relatively
few in number. Such persons are frequently returned to the countries
from which they came, most often the Nordic countries, and their requests
for asylum are often under consideration by the authorities of those
countries. There are, however, a few examples of foreigners seeking
asylum being granted residence permits, for example on account of
conditions in their home countries which nevertheless do not justify
their being granted refugee status. The following table shows the
number of requests for asylum in Iceland and the conclusions reached.
| Requests
for asylum |
 |
Residence
granted |
 |
Returned |
| 1992 |
 |
 |
3 |
 |
 |
 |
0 |
 |
 |
3 to
Norway |
| 1993 |
 |
 |
7 |
 |
 |
 |
3 |
 |
 |
2 to
Norway; |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
2 to
Sweden |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 1994 |
 |
 |
0 |
 |
 |
 |
- |
 |
 |
- |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 1995 |
 |
 |
4 |
 |
 |
 |
4 |
 |
 |
- |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 1996 |
 |
 |
4 |
 |
 |
 |
1 |
 |
 |
1 to
Norway; |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
2 to
Denmark |
58. In three
of the above cases (one in 1995 and two in 1996) the applicants exercised
their right to appeal to the Ministry of Justice against the decision
of the Immigration Office denying asylum. The Ministry confirmed two
of these decisions, but granted residence in one case.
59. In the
opinion of the Icelandic Government, Icelandic law makes torture,
mental as well as physical, as defined in article 1 of the Convention,
punishable to an adequate degree. In the following, the criminal provisions
already mentioned, which make conduct involving torture punishable,
will be described in further detail.
60. A term
corresponding to "torture" is not used in Icelandic criminal legislation.
Icelandic criminal statutes are as a general rule formulated so as
to declare some specific act or conduct punishable, and the consequences
of the act or conduct may be decisive as to what criminal provision
is applied. Physical torture is punishable under many of the criminal
provisions of the GPC. All the provisions of the Code making punishable
intentional acts committed against a person's life or limb can be
said to make physical torture punishable. The subject of section 217
of the Code is minor physical assault, which is punishable by fines
or imprisonment for up to one year. Section 218 makes major physical
assault punishable. It provides that if a person inflicts physical
injury upon another person by wilful physical assault, and the perpetrator
is responsible for the consequences of the act by reason of intent
or negligence, he shall be subjected to penal custody or imprisonment
for up to three years, or fines in cases of particularly mitigating
circumstances. If serious physical injury results from such assault,
or if the offence is particularly dangerous by reason of the methods
or implements used, or if the victim dies as a consequence of the
act, the offence is punishable by imprisonment for up to 16 years.
61. In addition
to these two important provisions of the GPC on physical assault,
there are criminal provisions in section 215 on manslaughter, section
225 on unlawful duress, section 226 on deprivation of liberty, and
various provisions in chapter XXII, the subject of which is sexual
offences. Finally, certain mental torture is made punishable in section
221, the subject of which is failure to come to the assistance of
a person whose life is in danger if this can be done without endangering
one's own life or health; in section 225 on unlawful duress; section
226 on deprivation of liberty, and in various provisions of chapter
XXV on offences against reputation and privacy.
62. The general
observations above enumerated certain criminal provisions in chapter
XIV of the GPC concerning offences committed in official capacity.
The provisions most likely to come into consideration in connection
with the definition of torture in article 1 of the Convention will
now be described. These are sections 131, 132 and 134.
63. Section
131 provides that a judge or other public servant entrusted with public
authority under criminal law, who employs unlawful methods in order
to bring a person to confess or to provide a statement, arrests or
imprisons a person unlawfully or carries out an unlawful investigation
or unlawfully seizes documents or other objects, shall be fined or
imprisoned for up to three years.
64. Section
132 provides for fines or penal custody, subject to any heavier penalties
provided for by law, if a person acting in an official capacity intentionally
fails to observe correct methods in the procedure or resolution of
a case, arrest, search or imprisonment, or in the implementation of
a sentence or seizure, or violates other rules of similar kind.
65. Section
134 provides for penal custody or imprisonment for up to three years
if a person in an official capacity misuses his position in order
to compel a person to perform an act, suffer an act or refrain from
action.
66. Finally,
section 138 of the GPC provides that if a public servant commits an
offence deemed to constitute misuse of his position, and his offence
is not punishable as an offence committed in official capacity, he
shall be subjected to the penalty provided for on account of that
offence; however, up to one half of the penalty in question shall
be added to the sentence.
67. As regards
torture, sections 132, 133 and 134 of the GPC have been interpreted
as relating chiefly to mental torture on the part of persons acting
in official capacity. In case of physical torture, such as described
in article 1 of the Convention against Torture, a person acting in
an official capacity would also be indicted for physical assault on
the basis of section 217 or 218 of the GPC, depending on the seriousness
of the injury inflicted. According to section 138 it is possible,
as mentioned above, to increase the penalty by up to 50 per cent.
In two criminal judgements of recent years policemen were sentenced
for ill-treatment of arrested persons. In the earlier judgement, rendered
14 November 1991, a policeman was sentenced on the basis of sections
218 and 138 of the GPC, but the additional application of section
132 was not deemed justified. In the later judgement, pronounced 21
March 1997, a policeman was sentenced for a violation of sections
217, 138 and 132 of the Code. These judgements will be further described
in connection with articles 12 and 13 of the Convention.
68. The discussion
relating to article 2 of the Convention described the special provision
on the liability of an accessory in section 135 of the GPC, namely
participation of a superior in an offence committed by a person over
whom he has authority, or an offence committed on the orders of a
superior. Such offences are regarded as particularly serious, as the
penalty applicable to the person in authority may in such cases be
increased by half. The general rules applicable to persons attempting,
aiding or abetting crime are found in sections 20 and 22 of the Code.
The general principle is, according to section 20, that anyone who
has resolved to commit an offence punishable under the Code and overtly
demonstrated this intention by an act aiming at its commission is,
even if the offence has not been carried out, guilty of the attempted
offence. In cases of an attempt, a sentence may be ordered which is
lower than the sentence applicable to the completed offence.
69. The principle
of section 22 on accessory participation is that anyone who in word
or deed provides aid in the commission of an offence punishable under
the Code, or has a part in its commission by persuasion, exhortation
or otherwise, shall be sentenced as if he had committed the actual
offence.
70. Under
Icelandic law an offence as defined in article 1 of the Convention
comes under Icelandic criminal jurisdiction in all the cases enumerated
in its article 5. Icelandic criminal jurisdiction is governed by the
detailed provisions of sections 4–6 of the GPC.
71. In order
to fulfil the commitments described in article 5, paragraph 2, of
the Convention against Torture, amendments were made to section 6
of the GPC by Act No. 142/1995, which extended Icelandic criminal
jurisdiction in cases involving torture offences. According to section
6, subparagraph 9, of the Code, a person can be sentenced under Icelandic
criminal law for an offence described in the Convention against Torture
even if it has been committed outside Icelandic territory and irrespective
of the perpetrator's nationality. However, criminal action can only
be brought under this provision if so ordered by the Minister of Justice.
This requirement applies also to other cases involving exception from
the main principle that Iceland only has criminal jurisdiction in
cases where an offence has been committed on Icelandic territory or
by an Icelandic national or a person residing in Iceland. Examples
of other cases where Icelandic criminal jurisdiction is similarly
extended are those described in article 1 of the European Convention
on the Suppression of Terrorism of 27 January 1977, and in the International
Convention against the Taking of Hostages of 18 December 1979. To
date, the question of prosecution by Icelandic authorities, and consequently
the power of decision of the Minister of Justice in cases of such
extended Icelandic criminal jurisdiction, has never arisen.
72. Provisions
enabling the measures described in article 6, paragraph 1, in the
Convention against Torture, are mainly to be found in the Code of
Criminal Procedure (CCP), No. 19/1991. According to its section 97,
paragraph 1, a policeman may arrest a person if there is reasonable
cause to believe that he has committed an indictable offence, provided
arrest is necessary in order to prevent continued commission, to secure
the suspect's presence and security or to prevent concealment or destruction
of evidence. According to section 99, a judge may also order an arrest
upon the request of the Director of Public Prosecutions or the police.
The Extradition Act also provides, in section 19, for the arrest of
a person wanted by the authorities of a foreign country as a suspected,
indicted or sentenced perpetrator of an offence that could justify
extradition under the Act. Such arrests, and other coercive measures,
for example remand, are subject to the provisions of the CCP as if
the person arrested were accused of a similar offence in Iceland.
73. The right
of an arrested person to be brought before a judge without undue delay
if he is to be placed in custody is protected by article 67 of the
Constitution, as noted in the general observations above. Section
102 of the CCP also contains a similar rule. Chapter XIII of the CCP
provides for custody on remand and related measures. According to
section 103, paragraph 1, a person can only be remanded if there is
a reasonable cause to believe that he has committed an act punishable
by imprisonment, provided he has attained the age of 15 years. In
addition to this, at least one of the following four conditions, enumerated
in the section quoted, must be fulfilled:
(a) That
the accused person may hinder the investigation of his case, for example
by removing the evidence of his offence, concealing objects or influencing
witnesses or other persons who have taken part in the commission of
the offence;
(b) That
he may leave the country, go into hiding or otherwise evade prosecution
or sentence;
(c) That
he may continue criminal activity while his case has not been brought
to a conclusion;
(d) That
imprisonment on remand is deemed necessary in order to protect others
from the suspect, or the suspect from others.
74. Finally,
section 103, paragraph 2, of the CCP provides that a person may be
remanded even if the conditions in subparagraphs (a)–(d) have
not been fulfilled, if there is a strong reason to believe that he
has committed a crime punishable under law by 10 years in prison,
and custody on remand is deemed necessary to the public interest.
75. Thus,
Icelandic law provides adequately for custody of a person suspected
of conduct described in article 1 of the Convention against Torture.
Remand imprisonment ordered by the courts of Iceland is in practice
most frequently justified by subparagraph (a) of section 103, paragraph
1, i.e. the interests of the investigation. This subparagraph may
be expected to be applicable if a person is suspected of an offence
involving torture. Subparagraph (b) may also be applicable, for example
in the case of a foreigner who may be expected to attempt to leave
the country. Paragraph 2 of section 103 may also be applied in case
a person is suspected of a serious offence involving torture, punishable
by up to 16 years in prison. It may finally be noted that in place
of remand, a judicial order may be issued prohibiting a person from
leaving a particular area. Thus a judge may, according to section
110 of the CCP, order a suspect to remain within a certain geographical
boundary, or prohibit his departure from Iceland.
76. Remand
custody, or a related measure such as an order to stay within a certain
area, must be ordered for a specified period of time. An order to
this effect may be appealed to the Supreme Court, where it is handled
expeditiously. It is difficult to state the average duration of remand
imprisonment. The period is of course ordered with regard to the facts
and needs on which the order is based. In judicial practice remand
is seldom ordered for a period exceeding four to six weeks. Shorter
periods are more common, in particular when remand is ordered with
regard to investigative needs. Remand can be extended for a definite
period by a new order, but in cases where remand is justified by the
needs of an investigation, the courts make stricter demands that the
investigation authority establish the need for continued custody.
During the past few years, the period of investigation of serious
criminal cases where remand has been ordered, and their procedure
in court, has become appreciably shorter. One of the chief aims of
the new Police Act, No. 90/1996, which entered into effect 1 July
1997, was to make criminal investigation more efficient and shorten
the time until an indictment is issued.
77. According
to section 108 of the CCP, the treatment of remand prisoners shall
be such as necessary to achieve the purpose of their custody, and
any severity or harshness is to be avoided. The section then provides
further for the accommodation afforded remand prisoners, for example
concerning their right to receive visitors and to send or receive
mail. These rules, with other matters concerning their custody, are
regulated in further detail in the Regulations on Imprisonment on
Remand, No. 179/1992. The main principle is that a remand prisoner
is allowed the use of a telephone if this does not interfere with
the interests of the investigation (section 62 of the Regulations).
A remand prisoner may also send letters subject to the Regulations'
chapter VII, but these may be held if they can harm the investigation
of his alleged offence. The Regulations also contain provisions in
chapter VI on the right of a remand prisoner to receive visitors during
specified visitation hours, but this right can also be limited with
a view to the interests of the investigation. This shows that a remand
prisoner is fully entitled to contact the nearest appropriate representative
of his country of nationality, for example an embassy, as it is very
unlikely that this could affect the interests of an investigation.
It should finally be mentioned that a remand prisoner is always in
his right to refer matters relating to his accommodation to a judge,
including any limitations imposed on his contact with others.
78. It may
finally be noted that remand has never been ordered in Iceland on
account of a suspected offence involving torture, as described in
articles 1 and 4 of the Convention against Torture.
79. No rules
have been laid down by statute concerning the matters described in
the Convention's article 6, paragraph 4. It is clear, however, that
Icelandic authorities would immediately contact a State where a person
is suspected of having committed a torture offence. Cooperation with
the authorities in that State, for example concerning collection of
evidence, is a necessary precondition for prosecution before the courts
of Iceland, if the suspected offender is not extradited to the country
where the crime was allegedly committed.
80. If an
arrest takes place on account of a suspected offence as described
in articles 1 and 4 of the Convention, committed by a policeman acting
in official capacity, the matter will be investigated by the office
of the National Commissioner of Police. In case the offender is some
other person, a prison warden for example, or some other public servant,
the commissioner of police having jurisdiction at the place of commission
will investigate his case. The commissioner of police in question
can ask for the assistance of the investigation department of the
National Commissioner of Police, which renders assistance in serious
criminal cases. If a person is arrested under suspicion of having
committed such offence in a foreign State and he is not extradited
to that State, the office of the National Commissioner of Police would
in any event take charge of the investigation.
81. When
investigation has been completed, different rules apply as to the
decision to be taken on prosecution, depending on whether the suspected
offence was committed in Iceland or abroad. If an offence involving
torture was committed in Iceland or by an Icelandic national abroad,
the Director of Public Prosecutions will decide on prosecution. According
to section 27 of the CCP the Director of Public Prosecutions only
initiates prosecution on account of the most serious offences, including
all offences allegedly committed in official capacity, but in other
cases the various commissioners of police have power of prosecution.
If the offence was committed abroad by a person who is neither an
Icelandic national nor a resident of Iceland, the special rule described
above in connection with article 5, namely that the Minister of Justice
shall decide on prosecution, will apply. The reason for this arrangement
is that extended criminal jurisdiction of this kind is a clear exception
from the principle that a suspected offender or offence must have
ties to Iceland. A decision on such a measure, involving the application
of a special exception from the general rules on prosecution, is deemed
to require particular care, and the Ministry of Justice is deemed
to be the proper authority to assess this need.
82. Icelandic
law does not provide for any reduction of the demands for available
proof in connection with prosecution or determination of guilt in
cases such as mentioned in article 5, paragraph 2. It is a basic principle
of Icelandic criminal law that a person charged with a criminal offence
is deemed innocent until his guilt is proven, and this principle is
enshrined in article 70, paragraph 2, of the Constitution. A reference
can also be made in this context to article 6, paragraph 2, of the
European Convention on Human Rights and article 14, paragraph 2, of
the Covenant on Civil and Political Rights. An important aspect of
this principle is seen in section 45 of the CCP, providing that the
burden of proving a defendant's guilt and any facts deemed to his
disadvantage rests with the prosecution. According to section 112
of the CCP, criminal action cannot be brought against a person if
the evidence available following investigation is deemed inadequate
or unlikely to lead to conviction. There would be no purpose in bringing
criminal action under such circumstances, because the courts are always
bound by the rule that a person is deemed innocent until his guilt
is established, and the burden of proving this rests with the prosecution.
83. The right
of a person to a fair trial, both in civil and criminal cases, is
secured by article 70 of the Constitution. In substance it is largely
similar to article 6 of the European Convention on Human Rights and
article 14 of the Covenant on Civil and Political Rights. The detailed
provisions on criminal investigation and court procedure in criminal
cases are in the CCP. The Icelandic Government is of the opinion that
these sources of law fulfil in every respect the requirements of article
7, paragraph 3, of the Convention, that a person charged for an offence
involving torture is ensured a fair procedure at all stages.
84. A report
of this kind would be too long if the rights of a suspect and criminal
procedure were described in detail, but it is well to mention a few
main characteristics of criminal procedure as laid down in Icelandic
legislation. The CCP now in effect, which entered into force 1 July
1992, provided for the first time for a complete separation between
the role of the prosecution authority and the police on the one hand
and judicial functions at the investigation stage on the other. Investigation
of criminal cases is now exclusively in the hands of the prosecution
authorities and the police, and a judge never takes any initiative
as regards investigation, or controls investigation. The role of the
judge in the investigation stage is limited to resolving various issues
referred to the court by the parties.
85. In addition
to abolishing completely inquisitive procedure and instituting accusatory
procedure, the new act introduced various amendments with the specific
purpose of ensuring fair treatment of accused persons before the courts.
Thus, both article 70 of the Constitution and individual provisions
of the CCP now ensure that a person accused of criminal conduct is
always entitled to the resolution of an independent and impartial
tribunal, within a reasonable period of time and following an open
trial. The law also ensures for an accused person the rights enumerated
in article 6, paragraph 3, of the European Convention on Human Rights
and article 14, paragraph 3, of the Covenant on Civil and Political
Rights. Thus, his right to be informed of the charges brought against
him, the right to legal counsel from the first stages of an investigation,
the right to adequate time and facilities to prepare a defence, the
right to question witnesses testifying against him or to have such
witnesses questioned, and the right to the assistance of an interpreter
free of charge, to mention a few examples, are all secured.
86. The main
provisions in Icelandic law concerning extradition are found in Act
No. 13/1984 on extradition of criminal offenders and other assistance
in criminal matters (the Extradition Act), previously mentioned. A
separate Act, No. 7/1962, applies to extradition to Denmark, Finland,
Norway or Sweden, and similar legislation, with mutual extradition
provisions, is in effect in the above Nordic countries. Iceland is
a party to the European Convention on Extradition of 1957 and the
Additional Protocols of 1975 and 1978. Some other extradition agreements,
concluded with individual States, are in effect. It may also be noted
that Iceland is a party to the European Convention on the International
Validity of Criminal Judgements of 1970 and the Convention on the
Transfer of Sentenced Persons of 1983. A particular act of law, No.
56/1993 on international cooperation concerning validity of criminal
judgements, was enacted on the basis of these two Conventions. A different
Act, No. 69/1963, applies to the execution of criminal judgements
rendered in Denmark, Finland, Norway or Sweden.
87. An extradition
agreement with a foreign State is not necessary in order to make possible
the extradition of a suspected offender to that State. Section 1 of
the Extradition Act provides for the extradition of a suspected, indicted
or convicted person to a foreign State, if the further requirements
specified in the Act are fulfilled. Among these is the principle of
section 3 of the Act that the conduct on account of which extradition
takes place must be punishable by more than one year in prison under
Icelandic law. It is clear from the account given on article 4 of
the Convention, concerning punishment of torture offences under Icelandic
law, that this condition does not prevent extradition of a person
to a foreign country.
88. It is
proper to mention again the provisions in sections 3–7 of the
Extradition Act, described in connection with article 3, to the effect
that extradition may be denied if the person whose extradition is
requested faces a risk of torture or persecution directed against
his life or liberty on the grounds there mentioned. Extradition may
also be denied on humanitarian grounds in certain instances.
89. According
to section 2 of the Act, Icelandic nationals may not be extradited.
If an Icelandic national is suspected of a torture offence his case
must be investigated and prosecuted before the courts of Iceland.
A special provision of the Act on extradition to Denmark, Finland,
Norway or Sweden makes the extradition of an Icelandic national nevertheless
possible, as according to section 2 of the Act, the person in question
may be extradited if he or she has been a resident of the country
requesting extradition for two years before the offence was committed,
and if the offence, or a corresponding offence under Icelandic law,
is punishable by more than four years in prison.
90. A request
for extradition of a person under the extradition legislation, on
the grounds of suspicion, indictment or conviction of an offence such
as described in article 1 of the Convention, has never been submitted
to Icelandic authorities.
91. Icelandic
legislation makes it possible for Icelandic authorities to render
assistance to a foreign State in the manner described in article 9
of the Convention. The rules in this respect are chiefly found in
chapter IV of the Extradition Act. According to its section 22, the
provisions of the CCP may be applied for collection of evidence on
account of a criminal case prosecuted in a foreign State, if this
is requested by the authorities of that State. Accordingly, an agreement
on such judicial assistance with the State in question is not necessary.
The statutory provision in question provides an adequate basis for
such assistance.
92. Sections
22 and 23 of the Extradition Act provide in further detail for the
handling of requests for judicial assistance. Icelandic assistance
can only be granted if the act to which the request relates is also
punishable under Icelandic law. There is no question of this condition
standing in the way of prosecution on account of torture offences,
as these are certainly punishable under Icelandic law. According to
section 23, Icelandic authorities may grant the request of a State
where a criminal case is in progress to send to that State a person
who has been remanded or is serving a sentence in Iceland, for testimony
in that case. If the person in question does not consent to such transport,
a judge of the District Court of Reykjavik shall resolve whether the
legal requirements for transport are fulfilled.
93. Iceland
is a party to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal
Matters of 1959 and the Additional Protocol of 1978. It may also be
noted that a specific statute, Act No. 49/1994, has been enacted concerning
judicial assistance to the International Criminal Tribunal for the
former Yugoslavia. The Act makes it possible to grant a request from
the Tribunal or its Prosecutor for extradition, other assistance,
transfer of persons deprived of liberty in order that the Tribunal
may receive their statements, and for the execution of judgements
pronounced by the Tribunal.
94. No requests
from foreign States for judicial assistance on account of torture
offences call for application of the legislation described have been
received by Icelandic authorities. Nor have they received any requests
for such assistance from the Tribunal.
95. The rules
governing the appointment of policemen and their training and duties
are found in the Police Act, No. 90/1996. The Minister of Justice
appoints policemen, who must have passed an examination from the State
Police School. The Icelandic police force numbers approximately 600
persons.
96. The State
Police School is an independent institution coming under the Minister
of Justice. The School operates a department of basic education providing
general police education for the students, and a department of advanced
education providing for active policemen continuing education, advanced
education and special education. The National Commissioner of Police
advertises for students everywhere in Iceland. He decides the number
of students to be admitted each year, on the basis of a plan for renewal
of the force's personnel. Applicants for admission must fulfil certain
general requirements. They must be between 20 and 25 years of age,
mentally and physically healthy, have completed a certain basic education,
and must not have been sentenced for an act punishable under the General
Criminal Code. Before admission, they must pass an admission examination.
The study takes place in two terms. Before commencing the second term
the National Commissioner of Police shall provide the students with
practical training with the State police for a minimum of eight months.
On the average, about 30 new students are admitted annually. The number
of students at the present time is 48.
97. Tuition
in the first term of police studies includes the basic aspects of
criminal law and criminal procedure. The provisions of the Constitution
are described, with a particular emphasis on its human rights provisions.
The second term provides a more detailed survey of human rights. The
objectives of the course are to provide the students with an overview
of the history of and the reasons underlying the human rights provisions
of the Constitution, as well as knowledge of international human rights